#29650: "It's not possible to reasonably translate some phrases"
Worum geht es bei dieser Meldung?
Was ist passiert? Bitte wähle unten aus
Was ist passiert? Bitte wähle unten aus
Bitte überprüfe, ob bereits eine Meldung zum gleichen Thema existiert
Wenn ja, STIMME bitte für diese Meldung. Meldungen mit mehr Stimmen erhalten höhere PRIORITÄT!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaillierte Beschreibung
-
• Falls du eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm siehst, bitte kopieren und einfügen.
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
-
• Bitte erkläre, was du machen wolltest, was du dann getan hast und was dann passiert ist
Yes
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Bitte kopiere den Text, der in Englisch anstatt in deiner Sprache angezeigt wird, und füge ihn hier ein. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Ist dieser Text auf der Übersetzungsseite verfügbar? Wenn ja, wurde dieser vor mehr als 24 Stunden übersetzt?
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Bitte erkläre deinen Vorschlag so präzise und genau wie möglich, damit er leicht zu verstehen ist.
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Was wurde auf dem Bildschirm angezeigt, als du blockiert wurdest (weißer Bildschirm? Teil der Spieloberfläche? Fehlermeldung?)
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Welcher Teil der Spielregel wurde durch die BGA-Adaption nicht beachtet?
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
-
• Ist der Regelverstoß in der Spielwiederholung zu sehen? Falls ja, bei welcher Zugnummer?
Yes
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Welche Spielaktion wolltest du durchführen?
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
-
• Was versuchst du, um diese Spielaktion auszulösen?
Yes
-
• Was passiert, wenn du dies versuchst (Fehlermeldung, Statusmeldung des Spiels, ...)?
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• An welcher Stelle im Spiel ist das Problem aufgetreten? Was war die aktuelle Spielanweisung?
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
-
• Was passiert, wenn du die Spielaktion ausführen möchtest (Fehlermeldung, Statusmeldung des Spiels, ...)?
Yes
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Bitte beschreibe die Anzeigeschwierigkeiten. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Bitte kopiere den Text, der in Englisch anstatt in deiner Sprache angezeigt wird, und füge ihn hier ein. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Ist dieser Text auf der Übersetzungsseite verfügbar? Wenn ja, wurde dieser vor mehr als 24 Stunden übersetzt?
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
-
• Bitte erkläre deinen Vorschlag so präzise und genau wie möglich, damit er leicht zu verstehen ist.
There is a sentence in a game "4 Cubes till refill". It sounds great in English - it's short and catchy, but it not possible to translate it to Polish in short and meaningful way. It's not possible to make short sentence when number is a first word in a sentecse.
Text in transation system doesn't contains variable. Is it possible to rebuilt it in a way, that number will be a variable? It would make much more sense to have this text this way, because the closest translation in Polish will have similiar structure to "Refill after picking up {x} cubes".
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v87
Meldungshistorie
Ergänze diese Meldung
- Eine weitere Tisch-ID/Zug-ID
- Konnte F5 das Problem lösen?
- Trat das Problem öfter auf? Jedes Mal? Zufällig?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
