#180143: "Mazmorra instead calabozo"
Worum geht es bei dieser Meldung?
Was ist passiert? Bitte wähle unten aus
Was ist passiert? Bitte wähle unten aus
Bitte überprüfe, ob bereits eine Meldung zum gleichen Thema existiert
Wenn ja, STIMME bitte für diese Meldung. Meldungen mit mehr Stimmen erhalten höhere PRIORITÄT!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaillierte Beschreibung
-
• Falls du eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm siehst, bitte kopieren und einfügen.
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
-
• Bitte erkläre, was du machen wolltest, was du dann getan hast und was dann passiert ist
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Bitte kopiere den Text, der in Englisch anstatt in deiner Sprache angezeigt wird, und füge ihn hier ein. Wenn du einen Screenshot dieses Fehlers hast (empfohlene Vorgehensweise), kannst du einen Bild‑Hosting‑Dienst deiner Wahl verwenden (snipboard.io zum Beispiel), um ihn hochzuladen und den Link hier einzufügen. Ist dieser Text auf der Übersetzungsseite verfügbar? Wenn ja, wurde dieser vor mehr als 24 Stunden übersetzt?
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Bitte erkläre deinen Vorschlag so präzise und genau wie möglich, damit er leicht zu verstehen ist.
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Was wurde auf dem Bildschirm angezeigt, als du blockiert wurdest (weißer Bildschirm? Teil der Spieloberfläche? Fehlermeldung?)
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Welcher Teil der Spielregel wurde durch die BGA-Adaption nicht beachtet?
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
-
• Ist der Regelverstoß in der Spielwiederholung zu sehen? Falls ja, bei welcher Zugnummer?
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Welche Spielaktion wolltest du durchführen?
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
-
• Was versuchst du, um diese Spielaktion auszulösen?
-
• Was passiert, wenn du dies versuchst (Fehlermeldung, Statusmeldung des Spiels, ...)?
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• An welcher Stelle im Spiel ist das Problem aufgetreten? Was war die aktuelle Spielanweisung?
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
-
• Was passiert, wenn du die Spielaktion ausführen möchtest (Fehlermeldung, Statusmeldung des Spiels, ...)?
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Bitte beschreibe die Anzeigeschwierigkeiten. Wenn du einen Screenshot dieses Fehlers hast (empfohlene Vorgehensweise), kannst du einen Bild‑Hosting‑Dienst deiner Wahl verwenden (snipboard.io zum Beispiel), um ihn hochzuladen und den Link hier einzufügen.
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Bitte kopiere den Text, der in Englisch anstatt in deiner Sprache angezeigt wird, und füge ihn hier ein. Wenn du einen Screenshot dieses Fehlers hast (empfohlene Vorgehensweise), kannst du einen Bild‑Hosting‑Dienst deiner Wahl verwenden (snipboard.io zum Beispiel), um ihn hochzuladen und den Link hier einzufügen. Ist dieser Text auf der Übersetzungsseite verfügbar? Wenn ja, wurde dieser vor mehr als 24 Stunden übersetzt?
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
-
• Bitte erkläre deinen Vorschlag so präzise und genau wie möglich, damit er leicht zu verstehen ist.
Hello, I'm a big fan of your game Minirouge. I was looking at the description and noticed that you use the word 'calabozo'. While 'calabozo' can be a good translation for 'dungeon' in some contexts, for a game like Minirouge that is set in a vast underground complex, 'mazmorra' would be a more fitting term. 'Mazmorra' directly translates to 'dungeon' and is the more common and appropriate word used in Spanish for this type of setting in role-playing games. It conveys the sense of a large, intricate, and often dangerous subterranean labyrinth, which I believe better represents the game's setting. Thank you for your consideration!"
• Welchen Browser benutzt du?
Google Chrome v130
Meldungshistorie
Sorry, you have me (a BGA code developer, but not a BGA employee) confused for someone else (a translator). I don't even *know* the word calabozo. I know calabaza, which I believe means pumpkin, but it's probably not relevant here.
I've never heard of Mazmorra, either.
Ergänze diese Meldung
- Eine weitere Tisch-ID/Zug-ID
- Konnte F5 das Problem lösen?
- Trat das Problem öfter auf? Jedes Mal? Zufällig?
- Wenn du einen Screenshot dieses Fehlers hast (empfohlene Vorgehensweise), kannst du einen Bild‑Hosting‑Dienst deiner Wahl verwenden (snipboard.io zum Beispiel), um ihn hochzuladen und den Link hier einzufügen.
